¿Cuántos intérpretes somos en B.C.?

jueves, 9 de julio de 2009

Anuncio a intérpretes


Imagen tomada de: www.anunciacion.com.mx

Estimado(a) Intérprete de lengua de señas:
Durante la semana del 21 AL 25 DE SEPTIEMBRE estaré coordinando la interpretación del seminario de educación de niños sordos que hace cada año el IPPLIAP en la Ciudad de México. Solicito saber si estás interesado en trabajar como intérprete durante esta semana para el evento mencionado.
En caso afirmativo, tomando en cuenta tu disponibilidad y la necesidad, haremos un contrato por uno o más días de trabajo garantizando que tu día contratado dure por lo menos cuatro horas.

El presupuesto en años pasados ha fluctuado entre 200 y 300 pesos la hora dependiendo de tu formación y currículo académico. Sin embargo estoy negociando a ver si se puede
pagar de 300 a 400 la hora en año en base a la inflación.

Avísame si estás interesado/a, y si es el caso, envíame un correo con carta de interés. Si en el pasado no has trabajado bajo mi coordinación o si tus credenciales han cambiado desde la última vez que trabajamos, anexa un resumen de tus cualificaciones y tu currículum vitae.

Si conoces a un intérprete interesado, por favor envíale este correo. En caso de NO conocer sus aptitudes y destrezas, tendrá que pasar una evaluación interna para contemplarlo como posible intérprete de dicho evento. El que me envíen carta de interes no significa que se les contratará para trabajar sino hasta que no se les envíe una una invitación formal y contrato de trabajo.

En caso de no ser del área metropolitana del Distrito Federal, al ser contratados, tendrán que sufragar sus propios gastos de transportación y hospedaje. Por ello deberán calcular a ver si les es costeable aceptar el trabajo.
Anhelo colaborar con cada uno de ustedes en esta semana de trabajo y compartir esta diversidad de un gran mosaico de destrezas lingüísticas.
Saludos,

Lic. Sergio Peña S.
Coordinador de Interpretación Académica
Lengua de señas y lenguas habladas.

NORMA TECNICA




INTÉPRETES DE LENGUA DE SEÑAS DEBERÁN CERTIFICARSE PARA EJERCER SU PROFESIÓN


Se publicó la Norma Técnica de Competencia Laboral: Prestación de Servicios de interpretación de la Lengua de Señas Mexicana al Español y ViceversaEl director del Consejo Nacional de Normalización y Certificación de Competencias Laborales (CONOCER), Sergio García-Bullé García, dio a conocer que en México tres de cada mil personas tienen discapacidad auditiva o sordera, y su interacción involucra a 15 individuos más de manera cotidiana, por lo que esta Norma beneficia a millones de mexicanos.

La lengua de señas es el medio de comunicación de una comunidad de sordos que consiste en una serie de signos gestuales articulados con las manos y acompañados de expresiones faciales, mirada intencional y movimiento corporal, dotados de función lingüística de dicha comunidad y en tan rica y compleja en gramática y vocabulario como cualquier otra lengua oral.

El Subsecretario de Prevención y Promoción de la Salud, Mauricio Hernández Ávila, dio a conocer que todos los intérpretes de lengua de señas, es decir, que ayudan a las personas sordas a comunicarse, deberán estar certificados para poder ejercer su profesión, como lo establece la Norma Técnica de Competencia Laboral: Prestación de Servicios de interpretación de la Lengua de Señas Mexicana al Español y Viceversa.

En la presentación de la Norma que se publicó el pasado 9 de junio en el Diario Oficial de la Federación, subrayó que este documento es una respuesta a los compromisos adquiridos en el ámbito internacional y con la comunidad de sordos.

Al ser el primer documento en su tipo, conforme se aplique, se podrán perfeccionar las deficiencias, ampliar o suprimir las competencias, todo en beneficio de las personas sin audición.

El secretario técnico del Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad (CONADIS), José Javier Osorio Salcido, dijo que el intérprete que cuenta con el certificado asume el compromiso de aplicar el código de conducta que lo obliga a demostrar sus habilidades y desempeño ante los usuarios de este medio de comunicación.

La Norma establece la necesidad de implementar el reconocimiento oficial de la lengua de señas mexicana, así como programas de capacitación, comunicación e investigación para su utilización en el sistema educativo nacional.

Fue producto del esfuerzo compartido entre la comunidad de personas sordas y de intérpretes de lenguas de señas, con la coordinación del secretariado técnico del CONADIS, a fin de contar con un instrumento que certifique la competencia y calidad del trabajo de los intérpretes de esta forma de comunicación.

Oscar Martín Nacif Rojas, integrante del CONADIS, explicó que cualquier persona que tenga habilidades y conocimientos de la lengua de señas, ya sea empírica o adquirida, es candidata a someterse a certificación.

Primero, acude a un centro de evaluación, el cual también cuenta con una certificación que lo acredita como tal, en donde el intérprete hace todos los exámenes necesarios, de aprobarlos, ese centro elabora un dictamen y lo envía al órgano certificador, en este caso el CONOCER, que nuevamente supervisa los documentos y emite la certificación.

En México hay 840 centros de evaluación y 26 organismos certificadores. En 2008 el CONOCER emitió 59 mil 168 certificados, de los cuales 80% tuvieron que ver con normas de competencia laboral relacionadas con el CONALEP e INFONAVIT.

(NOTA EXTRAIDA DE JOURNALMEX Periodistas de México)